A Historical Greek Reader: Mycenaean to the Koine by Stephen Colvin

By Stephen Colvin

A historic Greek Reader offers an advent to the heritage of the traditional Greek language by way of a chain of texts with linguistic remark, cross-referenced to one another and to a reference grammar on the entrance. It deals a range of epigraphic and literary texts from the Mycenaean interval (roughly the fourteenth century BC) to the koinГ© (the most recent textual content dates to the second one century AD), and contains a wide variety of Greek dialect texts. The epigraphic part balances a couple of recognized inscriptions with contemporary discoveries that will not be simply to be had somewhere else; a variety of literary texts lines significant advancements within the language of Greek poetry and literary prose. The booklet finishes with an account of the linguistic and sociolinguistic heritage of koinГ© Greek. The remark assumes no previous wisdom of Greek old linguistics, yet offers a simple volume of updated bibliography in order that complicated scholars and others can pursue linguistic matters at higher intensity the place important.

Show description

Read or Download A Historical Greek Reader: Mycenaean to the Koine PDF

Similar medieval books

Greek Forms of Address: From Herodotus to Lucian (Oxford Classical Monographs)

How did an Athenian citizen tackle his spouse, his teenagers, his puppy? How did they deal with him? the one proof we have now is within the kind of written texts, yet how shut are those to spoken historic Greek? in accordance with a corpus of 11,891 vocatives from 25 authors, Dickey makes use of sociolinguistic options and proof to respond to those questions.

Octavia: A Play Attributed to Seneca

The ancient tragedy Octavia specializes in Nero's divorce from the princess Octavia, Claudius' daughter via Valeria Messalina, and at the emperor's next marriage to Poppaea Sabina. This publication incorporates a full-length advent, a brand new version of the textual content in line with a clean exam of the manuscripts, and an in depth remark facing textual, linguistic, and literary issues.

Philosophy, Rhetoric, and Sophistry in the High Roman Empire: Maximus of Tyre and Twelve Other Intellectuals

How is it attainable that glossy students have labelled Maximus of Tyre, a second-century CE performer of philosophical orations, as a sophist or a ‘half-philosopher’, whereas his personal self-presentation is that of a real thinker? If we take Maximus’ declare to philosophical authority heavily, his case can deepen our realizing of the dynamic nature of Imperial philosophy.

Extra info for A Historical Greek Reader: Mycenaean to the Koine

Sample text

1 This transformation has been connected with movements of population in Greece in the centuries following the Mycenaean collapse. There were also far-reaching migrations from Greece to the coast of Asia Minor and the offshore islands during this period, no doubt triggered to some extent by unsettled conditions in Greece. The Greek settlers who occupied Lesbos and the most northerly part of Asia Minor called the region they inhabited ‘Aeolis’: these Aeolians seem to have migrated from Thessaly. To the south of Aeolis lay Ionia, which was settled for the most part by migrants from Attica; most of the central Aegean islands between Attica and Ionia were also settled by Ionic-speakers.

3). 7. 2b). 3 1 Ruijgh (1968). 5). 3 Szemerényi (1956). §31. Consonants 1. Disappearance of [w] (digamma) from the time of the earliest inscriptions. 2. In µ σο , σο etc. 8a). 3. -Ion. as in Myc. 9). This gives the characteristic 3 plur. ending -ουσι [-o:si] < *-ονσι (WGk. 6c. ˙ attic only: 4. In ρ ττω, ττων, etc. 8), and very occasionally in Thessaly. 5. ). ionic only: 6. 10): loss of the aspirate, an areal development which affected eastern Aeolic (Lesbian) as well as eastern Ionic. Central Ionic and Euboea for the most part retained the aspirate.

Class. τρα´πεζα), ‘table’; ˚ (cf. class. τ σο , τ σσο ), ‘so much’; to-so < *totyos pa-sa < *pant-ya (cf. class. πα˜σα), ‘all’. It is not at all clear, however, how the series transcribed z- was pronounced in these cases: most likely it represented some sort of voiced affricate, [ddz] or [dzˇ]. It is usually assumed that the -s- here represents a voiceless affricate or a geminate -ss-. 8. Combination: t + i The change -ti > -si in verbal endings is an important indication of the dialectal affiliations of Mycenaean (§4 above).

Download PDF sample

Rated 4.71 of 5 – based on 29 votes